«Викрадена принцеса»: український мультфільм з американським присмаком

Валерія КірічєваРЕЦЕНЗІЇ ТА ОГЛЯДИ№27, 2018-07-08

«Викрадена принцеса». Мультфільм. Режисер – Олег Маламуж. Україна. 2018 р. Мова: українська. В головних ролях: Надія Дорофєєва, Олексій Завгородній, Євген Малуха, Сергій Притула, Юрій Горбунов, Олег Михайлюта, Станіслав Боклан.

У польський прокат нарешті потрапив український мульт-фільм, який став першою серйозною заявкою у європейському кінематографі. Головні герої цього анімаційного фільму – Руслан і Людмила, які виявилися не стандартними російськими прототипами казки Олександра Пушкіна. Взагалі, цей мультяшний дует скоріше подібний до диснеївських персонажів і перегукується з анімаційними стрічками «Рапунцель» та «Шрек». Не дивлячись на те, що дієві особи мають імена, запозичені з російської казки, сюжет був змінений, але показати Олександра Пушкіна не забули. Він з’являється в комічному образі у печері чародія Фіна та у вигляді статуї буддійського монаха. Князь Володимир, якого глядачі бачили приблизно 15 хвилин на початку мультфільму, ніяк не представлений. Європейському глядачу, а тим паче українським дітлахам про цю видатну постать часів Київської Русі нічого не розповідають. Місто, у якому керує правитель Володимир, не схоже на стародавній Київ. Творці анімації не робили акцент на автентичність і пізнаваність історії та культури Київської Русі. Навпаки, це симбіоз українського сучасного гумору, американського екшену та масової культури. Персонажі говорять як сучасні містяни. Нестор Печерський, якого немає у Пушкіна, ототожнює якість доріг у казковій країні з Одеською трасою або порівнює поле битви з шоу «Танці з зірками».

Колорит мультфільму додають українські артисти, які озвучили всіх персонажів. Руслан і Людмила говорять голосами українських співаків Олексія Завгороднього («Позітів») та Надії Дорофєєвої. Не менш професійно озвучені й інші герої. Відомий український телеведучий Сергій Притула виступив у образі Нестора Печерського, який цитував Тараса Шевченка під час однієї з битв, а шоумен Юрій Горбунов – Вченого Кота.

Під час перегляду мультфільму регочуть і дорослі, і діти, але у залі кінотеатру переважно українці, адже сеанс, на якому я побувала, був виключно українською мовою. І тут закрадається сумнів, чи зрозумілий буде для поляків та інших європейців локальний український гумор, адже прокат мультфільму не обмежується лише Польщею. Цікаво, як переклали українські традиційні жарти в німецьких або французьких кінотеатрах? Чи зрозуміють наш рідний гумор про Троєщинський ринок у Києві чи Одеську трасу? Певно, заради того, щоб мультфільм був ближчий європейській аудиторії, додали трохи сцен від Квентіна Тарантіна (ви це помітите у битві з солодощами принцеси Людмили), а трохи від Гаррі Поттера (кусючі цукерки, які оживають в руках дівчини). Та, здається, найбільше все ж в анімації нашого українського гумору, який може «не зайти» світовому глядачу. Дорослі, які ще пам’ятають радянські часи, можуть впізнати в анімаційних героях трьох персонажів зі стрічки «Кавказька полонянка»: Боягуз, Бовдур та Бувалий. Для чого взяті персонажі з фільму Леоніда Гайдая? Це питання хіба що естетики. Та все ж, це тріо виглядає кумедно і дуже по-українськи. Загалом, якщо ви подивитеся мульт-фільм, то звернете увагу на його багатогранність, насиченість гумором та щасливий фінал. Зрештою, як і у всіх казках, принцеса врятована Русланом, який стає її рицарем, а злого Чорномора покарано.

Дітлахам у залі точно не буде нудно дивитися на смішних тваринок – Хом’ячка Вінницького і Синичку Юльку та їхні постійні переслідування. Добра і смішна казка переглядається на одному диханні, а глядачі під враженням. Після закінчення фільму діти не відразу виходять із зали, додивляються титри на фоні продовження дії фільму і звучить пісня відомої української співачки Джамали.

Мультфільм можна переглянути майже у всіх кінотеатрах Варшави, єдине, що він дубльований польською мовою без субтитрів (написів у нижній частині кадру). ■

Поділитися:

Категорії : Рецензії та огляди

Схожі статті

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*
*