ПЕРЕСОПНИЦЬКЕ євангеліє в Польщі

(пл)ПОДІЇ2009-05-21

{mosimage}

Факсимільне видання Пересопницького євангелія запрезентовано 7 травня у Варшаві. Згодом подібні презентації відбулися в Сяноці, Горлицях та Люблині. Екземпляри книги подаровано Богословській академії у Варшаві, Люблинсько-Холмській та Перемисько -Новосанчівській єпархіям, Люблинському центру православної культури. “У цих місцях можна буде ним скористатися” – пояснює Маріанна Яра, організатор презентації книги в Польщі. Раніше видання презентовано зокрема в бібліотеках США, Ізраїлю, Великобританії та Канади.
Пересопницьке євангеліє – одна з найцінніших пам’яток українського письменства. Це перший відомий переклад канонічного євангельського тексту на українську мову. Роботу над рукописом завершено 1561 р. в Пересопницькому монастирі при церкві Різдва Пресвятої Богородиці (тепер селище Пересопниця Рівненської області).

Сьогодні ориґінал Пересопницького євангелія зберігається в Інституті рукописів Національної бібліотеки ім. В.І. Вернадського НАН України, але пересічні українці бачать його лише раз на п’ять років – коли новообраний президент складає на ньому присягу на вірність народу. Завдяки ідеї монахині ігумені Серафими – настоятельки Свято-Архангело-Михайлівського жіночого монастиря в Одесі та одного з головних координаторів проекту факсимільного видання книги, вона стане доступнішою. Проект здійснено завдяки співпраці УПЦ з Національною академією наук України та численним меценатам. Видання Євангелія попередили майже десять років копіткої праці. Підібрано максимально подібний до пергаменту папір, розмір і вага збігаються з даними ориґіналу, а сторінки є докладними копіями рукопису – збережено навіть відбитки пальців та плями від воску. Тисячний тираж видання, яке обійшлося майже в мільйон доларів, буде подаровано бібліотекам та музеям у всьому світі.

“Наше слово” №21, 24 травня 2009 року {moscomment}

Поділитися:

Категорії : Події

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*
*