17 жовтня оголосили лауреатів премії Drahomán Prize за минулий рік. Одним з них став польський письменник, поет та літературний критик Богдан Задура. Він отримав нагороду за переклади польською мовою творів Василя Махна «Вічний календар» (видавництво Państwowy Instytut Wydawniczy), Катерини Бабкіної «Мій дід танцював краще за всіх» (видавництво Warsztaty Kultury) та Юрія Винничука «Лютеція» (видавництво Wydawnictwo Warstwy). Урочиста церемонія вручення нагород відбулась у Берліні. Богдан Задура, який займається перекладами з англійської, угорської, російської та української мов, має у своєму доробку двадцять п’ять книжок поезії та понад десять томів есеїв та прози. В його перекладі вже вийшли польською твори, зокрема, Дмитра Павличка, Юрія Андруховича, Сергія Жадана, Андрія Бондаря, Василя Махна та інших. Премія Drahomán Prize була заснована у 2020 році Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Премія має за завдання підтримати і відзначити роботу перекладачів з української мови іншими мовами світу. Нагорода вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у поширення української літератури за кордоном.
Музей POLIN у Варшаві запрошує на авторські екскурсії українською мовою постійною експозицією музею «1000 років історії польських євреїв». «Під час екскурсії ми перенесемося в...
«Українська книжка – дітям за кордоном» – саме так називається остання ініціатива фундації «Незламна Україна». У межах акції фундація підготувала 35 тисяч книжкових наборів...
«Ми дуже раді повідомити, що цьогорічний Фестиваль польського кіно буде доступним і для українського глядача! Ми хочемо поділитися з вами чудовим польським кіно, яке...
1 червня, у День дітей, у польських кінотеатрах відбулася прем’єра мультфільму «Мавка. Лісова пісня» українською мовою. У червні анімаційний фільм покаже кілька десятків кінотеатрів...