«В Україні» чи «на Україні»?

Понеділок, 15 Серпня 2022, 17:22

Протягом кількох років у Польщі точиться дискусія: яку форму використовувати, коли говориш про Україну – «в Україні» чи «на Україні»? При цьому не раз наголошувалося, що форма «на Україні» ображає українців. Нещодавно з цього приводу висловилася Рада польської мови, яка виклала офіційну позицію щодо написання виразів «на Україні/в Україні» польською мовою.

В офіційному поясненні, що було опубліковане на сторінці Ради, передусім зазначається, що звичай вживати прийменники «на» і «до» в контексті держав сформувався давно, «коли були абсолютно іншими кордони держав та відчуття державної чи династичної спільноти». Мовознавці підкреслюють, що це «релікт давньої реальності», а не «вияв сумніву щодо суверенності України, Литви, Латвії, Білорусі, Словаччини чи Угорщини».

В Раді зауважили, що звороти «до України» та «в Україні» набули останніми роками популярності, однак вони досі не вживаються частіше, ніж «на Україні», «на Україну».

«Беручи до уваги особливу ситуацію та особливі почуття наших українських друзів, які часто сприймають вислови “на Україні” як ознаку ставлення до своєї країни як не суверенної, Рада польської мови заохочує широко використовувати вирази “в Україні” та “до України” та не вважати конструкції з “на” єдино правильними», – написано у поясненні Ради. «Краще писати про війну “в Україні”, ніж “на Україні”, хоч друга версія теж не є неправильною», – підкреслюють мовознавці.

У тексті також йдеться про ширше використання конструкцій з прийменниками «в» та «до»: «Логічно визнаємо, що подібній еволюції підлягають конструкції із назвами Білорусь, Литва, Латвія, Словаччина та Угорщина».

«Водночас просимо наших українських друзів та всіх прихильників революційних змін з повагою ставитись до мовних традицій тих поляків, які казатимуть “на Україні”. Вони не висловлюватимуть таким чином жодної зневаги. Крім того, від багатьох українців-біженців ми досі чуємо “на Україні”, такі контексти можна знайти в українських газетах і на порталах, хоча в офіційних текстах більшість – “в”. Зміни в мові відбуваються повільно, не тільки в польській», – резюмує Рада польської мови.

Рада польської мови була створена Президією Польської академії наук у 1996 році. У 1999 році діяльність Ради була включена до положень Закону про польську мову. Рада з 38 осіб складається з діячів науки (лінгвістів та представників інших галузей: фізики, інформатики, медицини, літературознавства, мистецтвознавства, філософії, логіки, права) та культури (письменники, актори, журналісти).

Поділитися:

Категорії : Новини

По темі

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*
*